Письмо президенту Обаме от пережившей Хиросиму

Это письмо от пережившей Хиросиму Сэцуко Тёрлоу, члена консультационного совета Фонда мира ядерного века, было доставлено президенту Обаме Беном Родсом 6 июня 2016 года.

Уважаемый президент Обама,

С момента вашего исторического визита в Хиросиму в мае ко мне обращались с просьбой поделиться моими мыслями по этому поводу. Что я сказала бы вам напрямую, будь у нас возможность сесть и поговорить лицом к лицу?

Из того, чем я поделилась бы с вами, первым приходит на ум зрелище моего четырёхлетнего племянника Эйджи, превратившегося в обугленного, почерневшего и распухшего ребёнка, который слабым голосом снова и снова просил воды, пока не умер в мучениях. Не стань он жертвой атомной бомбы, в этом году ему было бы 75 лет. Эта мысль поражает меня. Несмотря на прошедшее время, он остаётся в моей памяти четырёхлетним ребёнком, которому пришлось стать олицетворением всех невинных детей мира. И именно смерть невинных была и остаётся для меня движущей силой продолжения моей борьбы против крайнего зла ядерного оружия. Зрелище Эйджи выжжено у меня на сетчатке.

Многие пережившие Хиросиму в последние годы ушли из жизни, так и не увидев исполнения своей мечты об уничтожении ядерного оружия. У них был девиз: «Уничтожение ядерного оружия при нашей жизни». Реальность наших сумеречных лет обостряет наше чувство срочности, теперь встретившееся с более сильным курсом. Когда вы говорите: «Это, возможно, не случится при моей жизни», – это наполняет нас невероятной печалью.

Меня не было в Хиросиме во время вашего визита, но я понимаю, что она была забита прессой, и я могу сказать, что, конечно, ваш визит был тщательно проконтролирован и срежиссирован: кто где сидел; кто был приглашён, чтобы приблизиться к вам; дети и хибакуся, специально отобранные министерством иностранных дел Японии. Но всё же вы приехали. Я знаю по своему личному опыту, столь же ужасному, как и любая война, что ничто не сравнится с насилием, использующим ядерное оружие.

Вы сказали: «Такое страдание не может быть передано словами. Но мы вместе несём ответственность, требующую посмотреть истории прямо в глаза и спросить, что мы можем сделать разными путями, чтобы не дать этому страданию свершиться снова». Для меня ваши слова выглядели отзвуком слов, произнесённых бывшим президентом Германии Рихардом фон Вайцзеккером в его воодушевляющей речи по поводу сороковой годовщины капитуляции Германии. Многие японцы были глубоко воодушевлены тем, как последовательно он смотрел в лицо прошлому и рассуждал об ужасах военного времени, когда он сказал: «Мы, немцы, должны посмотреть правде прямо в глаза, не приукрашивая и не искажая… Не может быть примирения без воспоминания».

Японскому правительству следует перенять эту глубокую мысль, глядя в лицо прошлому и имея дело с нашими до сих пор до конца не улаженными отношениями с соседними странами, особенно с Кореей и Китаем. К сожалению, действующая администрация Абэ ищет возможности расширить военную роль Японии в регионе и отступиться от столь дорогой нам мирной Конституции.

А в Соединённых Штатах, как вам, без сомнения, известно, претворяется в жизнь неуместное увековечивание. Управление национальных парков США и министерство энергетики создадут Национальный исторический парк «Проект «Манхэттен». В отличие от мемориалов в Освенциме и Треблинке, Соединённые Штаты стремятся сохранить историю некогда сверхсекретных объектов Лос-Аламоса, Ок-Риджа и Хэнфорда в качестве увековечивания этих технологических «достижений». Среди первых так называемых «успехов» этого начинания было создание ада на земле в дорогой моему сердцу Хиросиме.

Разве так нам следует гарантировать правдивость слов «память об утре 6 августа 1945 года никогда не должна поблёкнуть»?

Будучи 13-летней школьницей, я была свидетельницей того, как мой город Хиросима был ослеплён вспышкой, сплющен ураганоподобным взрывом, сожжён жаром в четыре тысячи градусов по Цельсию и заражён радиацией от одной атомной бомбы. Солнечное летнее утро превратилось в тёмные сумерки от дыма и пыли, образовавших грибообразное облако; земля была покрыта мёртвыми и ранеными, отчаянно молившими о воде и не получавшими никакой медицинской помощи. Распространяющийся огненный смерч и отвратительное зловоние сгоревшей плоти заполнили воздух.

Меня чудом спасли из-под развалин обрушившегося здания, примерно в 1,8 километра от эпицентра. Большинство моих одноклассников, находившихся в том же самом помещении, сгорели заживо. Я всё ещё могу слышать их голоса, зовущие на помощь матерей и Бога. Спасшись, мы вместе с двумя другими выжившими девочками видели вереницу похожих на привидения фигур, которые медленно тянулись из центра города. Люди, которые от травм выглядели карикатурно, у которых одежда превратилась в лохмотья или которые вовсе лишились одежды от взрыва. Они истекали кровью, были обожжёны, почернели и распухли. Какие-то части тела отсутствовали, плоть и кожа свисали с костей, кто-то с глазными яблоками в руках, некоторые – с разорванными животами и свисающими оттуда внутренностями.

Спустя месяцы и годы борьбы за выживание и воссоздание жизни из пепла, мы, выжившие или «хибакуся», пришли к убеждению, что ни одно человеческое существо никогда не должно повторить наш опыт бесчеловечной, аморальной и жестокой ядерной бомбардировки. И наша миссия – предупреждать мир о реальности ядерной угрозы и помогать людям понять противоправность и крайнее зло ядерного оружия. Мы верим, что человечность и ядерное оружие не могут сосуществовать.

Однако сегодня, перифразируя президента Кеннеди, Дамоклов меч нависает вечной угрозой. Большинство экспертов согласны с тем, что ядерное оружие более опасно сейчас, чем в любой момент нашей истории, по причине широкого спектра рисков, включающих: геополитическое бряцанье оружием, человеческий фактор, возможность компьютерного сбоя, риск сбоя сложных систем, возрастание радиоактивного загрязнения окружающей среды и его последствия для здоровья населения и состояния окружающей среды, так же, как всемирный голод и климатический хаос, которые последуют, если произойдёт ограниченное применение ядерного оружия – случайно или умышленно.

Таким образом, наш моральный долг – уничтожить ядерные арсеналы, чтобы обеспечить будущим поколениям безопасный и справедливый мир. Как вы сказали в Хиросиме, «мы должны иметь отвагу избегать логики страха и стремиться к такому миру, в котором этого оружия нет».

Почему же тогда, при всём уважении к вам, господин президент, правительство США бойкотирует переговоры Организации Объединённых Наций по разоружению, возникшие благодаря Гуманитарной Инициативе, – самое значительное продвижение в сторону ядерного разоружения на памяти одного поколения?

За последние пять лет я была свидетельницей быстрого развития глобального движения, включающего государства без ядерного оружия и неправительственные организации, совместно работающие, чтобы добиться уничтожения ядерного оружия. Это движение, показало, вне всякого сомнения, что ядерное оружие – это в первую очередь и главным образом серьёзная гуманитарная проблема и что ужасные риски, сопряжённые с этим оружием, делают неуместными все военно-технические соображения. После трёх международных конференций «Гуманитарные последствия ядерного оружия», непростительно пробойкотированных, 127 стран присоединились к Гуманитарному обязательству, чтобы заполнить законодательный пробел для запрета и уничтожения ядерного оружия. Эти страны призывают ядерные державы и тех, кто занимает их сторону, начать процесс ядерного разоружения.

Повторяя слова Рихарда фон Вайцзеккера, «мы должны посмотреть правде прямо в глаза, не приукрашивая и не искажая». Правда в том, что мы все живём под каждодневной угрозой ядерного оружия. В каждой пусковой шахте, на каждой подлодке, в бомбоотсеках самолётов каждую секунду каждого дня ядерное оружие (тысячи единиц в повышенной боеготовности) готово к боевому применению, угрожая каждому, кого мы любим, и всему, чем мы дорожим.

В прошлом месяце в Японии вы проникновенно сказали: «Вот почему мы приезжаем в Хиросиму. Чтобы, возможно, задуматься о людях, которых мы любим. О первой утренней улыбке наших детей. О нежном прикосновении супруги за кухонным столом. Об успокаивающих объятиях родителей. Мы можем подумать обо всём этом и осознавать, что те же самые драгоценные мгновения были здесь 71 год назад».

Я умоляю вас перифразировать эту глубокую мысль, чтобы понять, что люди, которых мы любим, наши улыбающиеся дети, объятия любимых, эти драгоценные мгновения и драгоценные люди находятся под угрозой уничтожения по причине существования ядерного оружия и политики сдерживания путём устрашения, которую вы в настоящее время санкционируете и которую вы обеспечиваете для государств, находящихся под американским «ядерным зонтиком», включая мою родную Японию. Это извращение – в самом истинном смысле этого слова – означает, что единственное государство, подвергшееся ядерному нападению в войне, теперь ищет своей защиты в намного более сатанинских водородных бомбах. И вы, господин Обама, единственный действующий президент США, посетивший Хиросиму, приехали, сопровождаемый офицером, по долгу службы носящим ядерный чемоданчик на тот случай, если вам понадобятся коды, чтобы удалённо отдать приказ ракетчику вставить дискету в качестве прелюдии к концу жизни на земле.

Если вы действительно хотите ускорить «наше моральное пробуждение», сделав ядерное разоружение реальностью, вот три шага, подлежащих немедленному исполнению:

1. Прекратите бойкот Соединёнными Штатами международных встреч, посвящённых ядерному разоружению, и присоединитесь к 127 странам, которые подписали Гуманитарное обязательство создать новый законодательный инструментарий и новые нормы для договора о запрещении ядерного оружия в качестве первого шага к их уничтожению и запрету.

2. Прекратите тратить деньги на модернизацию ядерного арсенала США – шокирующий один триллион долларов на следующие три десятилетия – и используйте эти деньги, чтобы удовлетворять человеческие потребности и защищать окружающую среду.

3. Снимите режим повышенной боеготовности ядерного оружия и пересмотрите устаревающие системы командования и контроля, которые были предметом недавнего исследования, продемонстрировавшего культуру пренебрежительного отношения и тревожащую регулярность аварийных ситуаций, в которые вовлечено ядерное оружие.

Президент Обама, вы обладаете уникальной властью осуществить реальные перемены. Это могло бы быть вашим наследием. Положить начало эпохе настоящего разоружения, когда устранение угрозы ядерной войны могло бы позволить всем людям «проживать свои дни в мире. Как это драгоценно. Это стоит защищать – и затем подарить каждому ребёнку».

Искренне ваша,
Сэцуко Тёрлоу


Оригинал:
https://www.wagingpeace.org/hiroshima-survivor-letter-president-obama/
Возвращение бумеранга
Перевод с французского.
Автор – Жан-Франсуа Байяр, профессор Женевского института международных отношений и развития, директор кафедры сравнительных исследований Африки (Политехнический университет имени Мохаммеда VI, Рабат).

Истоки произошедшего 13 ноября следует, помимо прочего, искать в области международной политики Европы и Франции в последние сорок лет. Сдача позиций Европой по палестинскому вопросу, упущенная возможность в отношении Турции, которую можно было так легко принять в ЕС, союз Франции с нефтяными монархиями – это всё ошибки, постольку, поскольку из этого не вышло ничего, кроме усугубления катастрофы и подпитывания озлобленности и радикализации на Ближнем Востоке.

Помимо связанной с выборами и довольно недостойной полемики о мерах безопасности, которые употребляет (или которыми злоупотребляет) правительство, политическому классу, средствам массовой информации и самой общественности следовало бы задаться вопросом об их собственной давней ответственности за катастрофу, которую мы переживаем. Эта последняя – ядовитый плод череды ошибок, которые совершались нами, по меньшей мере, с 1970-х годов и которые мы демократическим путём регулярно легитимизировали на выборах.

Оставление Европой своих позиций по палестинскому вопросу (поскольку её дипломатия начиналась там, где заканчивались израильские интересы) вселило ощущение двойных стандартов, благоприятствующее использованию антизападной или даже антихристианской и антисемитской озлобленности в качестве орудия и её радикализации. Стратегический союз, налаженный Францией с консервативными нефтяными монархиями Персидского залива, в особенности по меркантильным соображениям, скомпрометировал надёжность её приверженности демократии – тем более что в то же самое время она классифицировала как террористическую организацию палестинский Хамас, сразу после его бесспорной победы на выборах. Хуже того, в ходе этого партнёрства Франция с 1980-х годов обеспечивала сильную благодаря нефтедолларам салафистскую пропаганду в то время, когда свёртывание государственных дотаций на развитие в неолиберальном контексте структурных преобразований привело к обнищанию населения, ослабило позиции светского государства и открыло широкую дорогу для исламской социально ориентированной политики в области здравоохранения и образования в Африке и на Ближнем Востоке.

Союз с арабскими нефтяными монархиями также привёл Францию к дипломатической и военной поддержке военной агрессии Ирака против Ирана (1980-1988) и к тому, чтобы подвергнуть последний остракизму, в то время как он является, наряду с Турцией, единственным оплотом государственной стабильности в регионе, обладающим одним из ключей к разрешению большинства конфликтов этого региона, как мы обнаруживаем сегодня в Ливане и Сирии. Та же самая бесцеремонность направляла политику Франции в отношении Анкары. Вместо того чтобы присоединить Турцию к европейской интеграции, Париж смотрел на неё свысока, рискуя утратить всё влияние на неё, способствовать её «путинизации» и бросить её к опасным связям с джихадистскими движениями.

Франция десятилетиями не без цинизма разыгрывала карту авторитаризма в Алжире, Тунисе, Египте, Сирии, Ираке, видя в нём залог стабильности, принимая как есть этноконфессиональную поляризацию, на которую зачастую опирались эти режимы, надеясь, что народы навеки безропотно смирятся с деспотизмом, который считался от природы присущим землям ислама, и отдавая последнему монополию на инакомыслие, тем самым делая неизбежным хаос, пришедший на смену авторитаризму. Когда скороварка взрывается, это никогда не бывает приятным зрелищем.

После своего вклада в укрепление диктатур Франция наивно бросилась в демократическую авантюру, не видя, до какой степени эти общества изуродованы десятилетиями закабалённости, и недооценивая холодную решимость тех, кто находился у власти. Затем, чтобы разрешить бомбардировкой, как волшебной палочкой, проблемы, которые она помогала растравлять в течение ряда лет, она в свой черёд вступила в войну, порождая новую вражду, предотвратить которую у неё не было средств.

Запутанные ситуации Афганистана, Ирака, Сирии, Ливии не что иное, как результат этих просчётов – или расчётов, ориентированных на краткосрочную перспективу. Они, несомненно, свидетельствуют о том, что нами была заложена возможность восстановления авторитаризма в Алжире (с 1991 года) и в Египте (в 2014). К ослеплённости и непоследовательности мы добавили бесчестье – тем обращением, которое мы приберегли для беженцев, спасающихся от войн, развязанных нами или нашими союзниками, в Ливии и в Ираке, и от авторитарных режимов, которые мы поддерживали.

Во внутренней политике итоги тоже удручающие. В то время как наша неолиберальная экономическая политика порождала массовую безработицу и деиндустриализацию, мы ограничили публичные дебаты бесполезными вопросами идентичности, идя на поводу у крайне правых, которые собирали свой электоральный урожай. Ни один политик – кроме, возможно, Доминика Стросс-Кана в 2006 году, во время его кампании перед внутрипартийными праймериз в Партии социалистов, – не говорил правду об иммиграции с незапамятных времён. Вместо того чтобы извлечь пользу из великолепного козыря, которым является бикультурализм множества молодых французов, мы ввергли важный и чётко обозначенный сегмент этих последних – а именно, мусульман – в маргинальность, и мы сомневались в их принадлежности к нации, так что некоторые из них в конце концов стали сомневаться в этом сами. Президенты Республики, министры, высокопоставленные чиновники совершенно безнаказанно высказывали недостойные и антиконституционные слова, в то время как средства массовой информации предоставили в больших масштабах свои антенны, экраны и колонки расистским бумагомарателям или невеждам, возводимым в ранг мыслителей. Финансовое удушение школы, университета, исследований с бюджетным финансированием и антиинтеллектуальный пужадизм, демонстрируемый по отношению к ним правыми, забывшими, что Республика, которой они наслаждаются, была Республикой профессоров и учителей в конце XIX века, лишили нас средств понимания того, что с нами происходит.

А ведь многие аналитики в течение долгого времени заявляли, что мы несёмся в тупик. И вот мы в нём оказались, хотя он, как всегда в истории, принимает неожиданный облик. Самоанализ настоятельно необходим всем, потому что эти ошибки, которые возвращаются нам прямо в лицо, как бумеранг, были совершены по инициативе всех тех большинств, которые сменяли друг друга у власти с 1970-х годов. Если Саркози был, несомненно, худшим президентом Республики, которого знала Франция, Жискар д’Эстен, Ширак, Миттеран и Олланд разделяют авторство этой политики. Ну и вот, у нас лидеры, которых мы выбираем, и средства массовой информации, которые мы покупаем. Короче говоря, мы в ответе за то, что с нами происходит.

Только радикальный поворот смог бы помочь нам выпутаться: пересмотр финансиализации (рост доли финансового сектора в ВВП и подчинение реального сектора экономики финансовому – прим. перев.) капитализма, которая разрушает социальные связи, порождает массовую бедность и создаёт отчаявшихся людей; политика безопасности, которая отдаёт предпочтение качественным разведданным, добываемым людьми, и шаговой близости, а не систематическому, но бесполезному наблюдению за населением; восстановление и расширение гражданских свобод, которые являются лучшим противодействием нападению на наше общество; пересмотр наших сомнительных союзов со странами, с которыми у нас нет ничего общего, кроме контрактов; и, может быть, самое главное – борьба с глупостью насчёт идентичности: как у нашего собственного политического и интеллектуального класса, так и у джихадистов. Потому что Земмур, Дьёдонне, Ле Пен и Куаши или другие Кулибали – это вполне «взаимодополняющие враги», если позаимствовать термин этнолога Жермены Тийон.

За три недели до выборов выбор очевиден, и это политика в полном смысле слова. Либо мы продолжаем позволять этим светочам разума и их экспертам по безопасности вести нас к пропасти и следующим президентом Республики будет Виктор Орбан – не важно, правый или левый, лишь бы только вернул нам идентичность. Либо мы сочетаем самозащиту с завоеванием новых свобод, как умел это делать в тоже довольно трагическую эпоху Национальный Совет Сопротивления во время Второй мировой войны. Это было бы истинным ответом дуракам-убийцам и шутам гороховым.

15.11.2015
Оригинал:
http://www.liberation.fr/debats/2015/11/15/le-retour-du-boomerang_1413552

Скачать перевод экспертного доклада Американской социологической ассоциации для Верховного суда США по вопросу благополучия детей, растущих в однополых семьях (обзор научной литературы по данной проблематике; АСА имеет статус независимого эксперта в суде - amicus curiae):

dropbox
либо
2shared (при скачивании использовать нижнюю кнопку "Download")
либо
Scribd
либо
на сайте "Библиотека Якова Кротова"

Перевод пресс-релиза Американской социологической ассоциации, сообщающего об этом докладе )

Оригинал пресс-релиза

Оригинал экспертного доклада

Подробнее о судебных делах, в преддверии рассмотрения которых Верховному суду США был предоставлен этот экспертный доклад:
http://www.golos-ameriki.ru/content/us-gay-rights/1630174.html
http://www.bbc.co.uk/russian/international/2013/03/130326_gay_marriage_supreme_court.shtml
http://www.svoboda.org/content/article/24940788.html



За наводку на доклад переводчик (автор этого блога) благодарит yakov_krotov, написавшего эти посты: 1, 2, 3.